مقالات تولید محتوا

تولید محتوا انگلیسی در وب فارسی

بررسی تاثیرات محتوای انگلیسی و تولید آن در اقتصاد و فرهنگ ایرانیان

تردید نیست که انسان های امروز از جهات مختلف با زبان انگلیسی درگیرند آنها ناچارند که محتوای انگلیسی را به عنوان جزء مهمی از زندگی خود بپذیرند. تولید محتوای انگلیسی برای کشورهایی که انگلیسی زبان نیستند نیز اهمیت فوق العاده زیادی دارد. شاید اگر بگویم از زبان مادری خودشان هم بیشتر حرف بی حسابی نزده‌ایم.

تولید محتوا و بطور خاص محتوای انگلیسی در تجارت و اقتصاد، فرهنگ،  دانش و زمینه‌های دیگر تنها راه ارتباطی ملت ها و جوامع مختلف با دنیای تکنولوژی است. بلاخره ما با مقوله بین‌المللی بودن در همه چیز مواجه هستیم.

اگر قصد دارید سفارش تولید محتوا به زبان انگلیسی بدهید شاید این مطلب به شما کمکی نکند. اما این مقاله فواید و ظرفیت‌های فراوان محتوای انگلیسی را بیان می‌کند. به صورت حرفه ای و در حوزه های مختلف.

تولید محتوا انگلیسی
تولید محتوا انگلیسی

چرا تولید محتوای انگلیسی اهمیت دارد

زبان و سخن گفتن از نظر شما چقدر مهم است؟ در یک مسافرت اگر شما زبان راننده یا کارمند هتل را بلد نباشید، اوضاع فلج کننده می شود این طور نیست؟ دنیا به زبان انگلیسی صحبت می کند، با محتوای انگلیسی تجارت می کند، خرید و فروش و معرفی کالا ها، مبادلات علمی و همه چیز با تولید محتوای انگلیسی انجام می شود.

آسیب پذیری و انفعال نخستین پیامدهای عدم توانایی در ایجاد محتواها به زبان انگلیسی، برای کسب و کارها‌ تولید کنندگان‌، صادرکنندگان کاملا ویرانگر است. چرا که آنها نمی توانند با دنیای بیرون ارتباط برقرار کنند دقیقاً مانند فردی که نمی تواند سخن بگوید.

در این نوشتار قصد داریم اهمیت تولید محتوای انگلیسی را از جهات مختلف بررسی کنیم. در ادامه با ما همراه باشید تا در این مقاله از مجموعه مقالات سایت سئو متن به بحث راجع به ابعاد مختلف تولید و تالیف محتوا بزبان انگلیسی بپردازیم.

محتوای انگلیسی از نظر اقتصادی

   دنیا به زبان انگلیسی تجارت می کند همان گونه که در فضای وب فارسی برای ساختن یک بروشور یا نوشتن متنی برای معرفی محصول از کارشناس و متخصص  استفاده می کنیم، بدون تردید اگر بخواهیم با بازارهای جهانی در ارتباط باشیم می بایست کارشناسانی در این زمینه، محتوای مورد نیاز ما را تولید کرده تا ارتباط موثر تر و سود آور تر با خریداران و مشتریان برقرار شود.

عدم توانایی ما در تولید محتوا های انگلیسی  که ویژگی های محتوای هدفمند و تاثیرگذار را داشته باشند، موجب شده است. حتی اگر ما به بازار های جهانی دسترسی پیدا کنیم و بتوانیم مزیت های رقابتی برای کالاها و خدمات خود ایجاد کنیم، باز هم نیازمند تمام کننده ای هستیم که آنچه داریم را اصطلاحا پکیج کند و به زبانی که زبان تجارت دنیا است ارائه کند.

اهمیت محتواها به زبان بین المللی 

تولید محتوا به زبان بین المللی اهمیت ملی دارد. البته این پایان ماجرا نیست. برای باقی ماندن در گردونه رقابت تجاری، ارتباط با مشتریان، خدمات پس از فروش، تعاملات سازنده با کاربران و همچنین تلاش برای جذب مشتریان تازه ضروری است. بنابراین برای دستیابی به اهداف تجاری و اقتصادی بین المللی تولید محتوای انگلیسی فراتر از یک مزیت تشریفاتی به عنوان نیازی اساسی همواره مورد نیاز کسب و کار های ایرانی و فعالیت های مرتبط با مخاطب جهانی است.

تولید محتوا انگلیسی و اهمیت آن از جنبه علمی

   تولید محتوا به زبان انگلیسی در حوزه‌ های علمی و آموزشی می ‌تواند ظرفیت های  مختلفی را ایجاد کرده و توسعه همه جانبه را در ابعاد گوناگون علمی اقتصادی و تجاری فراهم کند. تصور کنید ما ایرانیان بتوانیم محتوای انگلیسی تولید کنیم، همان گونه که خود خارجی ها انجام می دهند!

مثلا شعارهای تبلیغاتی هدفمند جذاب، ایجاد کمپین های تبلیغاتی و تولید محتوا ‌اینترنشنال، آن وقت می توانستیم آموزش کشت زعفران را آنگونه که هست در قالب محتوای انگلیسی به علاقمندان سراسر جهان ارائه کنیم.

تولید محتوا به انگلیسی
تولید محتوا انگلیسی

یا آموزش قالیبافی اصیل ایرانی در ساختاری کار پسند در یکی از ساختار های محتوایی ویدیویی، گرافیکی یا هر فرم دیگر به زبان انگلیسی پکیج کرده و به جهان معرفی کنیم.

شاید بگویید همین الان هم در ایران توانایی تولید محتوا انگلیسی در سطح قابل قبول وجود دارد، اما آنچه من در این نوشتار مطرح کردم به فراگیر شدن این نوع تولید محتوا و به کانالیزه شدن تولید محتوای انگلیسی در حوزه تجارت، اقتصاد با تمرکز بر سودآوری اشاره دارد.

به عبارت دیگر زمانی که ما بتوانیم محتوایی تولید کنیم که برای انتشار در «نیویورک تایمز » یا دیگر نشریات معتبر جهانی قابل قبول باشند تا جهان و جهانیان با دانش و دستاوردهای علمی فارسی زبانان از طریق تولید محتوای با آن ارتباط متقابل برقرار کند. 

محتواهای بین المللی و فواید اجتماعی و فرهنگی آن

   بدون تردید فارسی زبانان و ایرانیان بسیاری در سرتاسر کشور نسبت به مسائل مختلف فرهنگی دیدگاه‌ های کارشناسانه دارند که جذابیت ها و حتی طرفداران فراوانی می تواند در سطح بین المللی داشته باشند. تصور کنید هزاران ایرانی درست پس از پخش فیلم ضد ایرانی ۳۰۰ در پایگاههای مختلف هنری و فرهنگی کاملا مسالمت آمیز کمپین تمدن چند هزار ساله را دنبال می کنند.

content
content

هر کدام از ایرانیان محتوایی متناسب با، سلیقه خود در فرمت متن‌، ویدیو یا صوت به انگلیسی ارائه کند، حرفهایی درباره تاریخ و تمدن این مرز و بوم به مخاطب جهانی از طریق محتوای قابل درک  ارائه کند؛ تا بمعنی واقعی کلمه گفتگوی تمدن ها را به به صورت ویروسی محقق می کند. دستاورد اما و اگر هایی که گفتیم از نظر شما چقدر مهم است اینها همه نتایج تولید محتوا به زبان انگلیسی است.

در تکمیل این گمانه زنی های آمال گونه، به این دستاورد یا آرزوی هر چند غیر محال، خیل مشتاقان فرهنگ و اندیشه و هنر را هم اضافه کنید. افرادی که فراتر از مرزها، رنگ و نژاد، مشتاق اندیشه های روشن و نگرش های ناب هستند. آنگونه که شکسپیر، گوته و دیگر صاحب‌ نظران خارجی بودند. بدون شک اگر چنین توانمندی های در حوزه تولید محتوای انگلیسی برای ما ایرانیان فراهم می شد حتی حافظ و سعدی هم شخصیت های جهانی تری به حساب می آمدند! 

   آنچه بررسی کردیم فوایدی است که با تولید محتوای انگلیسی برای ما ایرانیان حاصل می شود.

در ادامه به چند نکته دیگر و چگونگی ارتباط با مبحث تولید محتوا، از نگاه ترجمه و دوبله

چه نوع ترجمه‌هایی تولید محتوا محسوب نمی‌شود ؟

   محتوایی که ترجمه تحت اللفظی زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری باشد بدون تردید تولید محتوای فارسی نخواهد بود. همان ترجمه از زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری که برگردان می ‌شود است.

البته از نظر من به عنوان معلمی که قریب به ۲۰ سال است در حوزه ارتباطات و رسانه تحقیق، تحصیل، تدریس و پژوهش داشته و دارم، اگر ما محتوای انگلیسی را ترجمه کنیم و بومی سازی کنیم می توانیم بگوییم تولید محتوای انگلیسی را به محتوای فارسی تبدیل،کرده‌ایم. این گونه از تولید محتوا بدون تردید ارزشمند تر از بازنویسی محتواست در ادامه مثالی برای شما مطرح می کنم تا موضوع روشن تر شود.

فیلمی از جان وین می‌ دیدم که در یک سکانس او از دست سگش عصبانی می شد و می خواست عصبانیتش را ابراز کند؛ خوب ما ایرانی ها اگر اعصابمان خراب شود چطور   ابراز می ‌کنیم ؟عبارت های مختلفی وجود دارد (کلمه لا اله الا الله) هم یکی از این عبارت است!

البته من آن فیلم را به زبان اصلی ندیدم و نمیدانم دقیقاً دیالوگ جان وین در آن سکانس چه بوده اما هر چه بوده مطمئنن جان این که ما می گوییم را نگفته اما دوبلور هنرمند و خلاق ایرانی این دیالوگ، بدون دستکاری در محتوا انگلیسی آن را به بهترین نحو بومی سازی کرد. این مصداق بارز تولید محتوا محسوب می شود.

محتوای انگلیسی و تولید آن در ایران
محتوای انگلیسی و تولید آن در ایران

ترجمه محتواهای انگلیسی در ایران

البته ما در گونه های پیشرو و ترجمه نیز چنین مبحثی را داریم. در ترجمه باید کلمات و عبارات و محتوا را درک کرد و آن را به زبان دیگری برگرداند. شاید همین محتوای انگلیسی از جنبه های دیگری هم اهمیت ویژه ای داشته باشد.

اگر ما بخواهیم به عنوان یک کار اورژانسی  برای پوشش این چالش اقدامی انجام بدهیم به نظر می‌ رسد می توانیم با ایجاد مرکزی متشکل از چند کارشناس حرفه ای مسلط به زبان انگلیسی در کنار چند کارشناس خلاق تولید محتوای فارسی و کارشناسان و متخصصان در حوزه های مختلف نظیر تجارت، فرهنگ و دیگر زمینه ها مجموعه هایی ایجاد کنیم، که بتوانند به نخبگان خدمات و سرویس های تولید محتوا به زبان انگلیسی ارائه کنند.

تا آنها بتوانند حضوری مسلط و قابل رقابت با بازارهای جهانی و ارتباطی موثر با دنیا و مردمان جهان در سطح بین المللی به واسطه تولید محتوا به زبان انگلیسی برای ایرانیان داشته باشند.

کلید واژه‌های جستجو

seoman

کارشناس تولید محتوا و مدرس دوره‌های توسعه وب

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *